I wish I was a neutron bomb
For once I could go off
I wish I was a sacrifice
But somehow still lived on
I wish I was a sentimental ornament
You hung on
The christmas tree
I wish I was the star that went on top
I wish I was the evidence
I wish I was the sun for fifty million hands upraised
And opened toward the sky
I wish I was a sailor with someone who waited for me
I wish I was as fortunate
As fortunate as me
I wish I was a messenger
And all the news was good
I wish I was the full moon shining off a camaro’s hood
I wish I was an alien at home behind the sun
I wish I was the souvenir you kept your house key on
I wish I was the pedal break that you depended on
I wish I was the verb “to trust” and never let you down
I wish I was a radio song
The one that you could turned up
I wish I wish I wish I wish
I guess it never stops
TRADUZIONE
Vorrei essere una bomba a neutroni
Per una volta potrei non funzionare
Vorrei essere un sacrificio
Ma in qualche modo esserne sopravvissuto
Vorrei essere un ornamento sentimentale
Che tieni stretto a te
Dell’albero di natale
Vorrei essere la stella che finisce sulla cima
Vorrei essere la testimonianza
Vorrei essere l’esempio per cinquanta milioni di mani alzate
E protese verso il cielo
Vorrei esser un marinaio con una persona che mi aspetti
Vorrei essere fortunato
Fortunato come me
Vorrei essere un messaggero
Con solo notizie buone
Vorrei essere la luna piena che brilla sul tettuccio di una camaro
Vorrei essere un alieno di casa dietro il sole
Vorrei essere il souvenir che tieni sulle tue chiavi di casa
Vorrei essere il pedale del freno da cui la tua vita è dipesa
Vorrei essere la parola fiducia e non deluderti mai
Vorrei essere una canzone alla radio
Quella per cui hai alzato il volume
Vorrei… vorrei…
Non finisse mai